Crimson flames tied through
my ears
Rollin' high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
"We'll meet on edges , soon," said I
Proud 'neath heated brow.
Ah , but I was so much older then ,
I'm younger than that now.
|
耳のなかで縛られた真紅の焔が
高くころがり大きなワナ
焔の道に火とともに跳ねる
思想をわたしの地図としながら。
「せとぎわであろう、じきに」とわたしは言った
ひたいをあつくして誇らかに。
ああ、あのときわたしは今よりもふけていて
今はあのときよりも ずっとわかい
|
Half-wracked prejudice leaped forth
"Rip down all hate," I screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull. I dreamd
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep , somehow.
Ah , but I was so much older then ,
I'm younger than that now.
|
なかば難破した偏見が跳び出し
「すべての憎しみを引き裂け」とわたしはさけんだ
生きることは黒と白だろうというウソが
わたしの頭蓋骨からしゃべる夢をみた
銃士のロマンチックな事実は
ふかい基礎をもっている ようだ
ああ、あのときわたしは今よりもふけていて
今はあのときよりも ずっとわかい
|
Girls' faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of , though , somehow.
Ah , but I was so much older then ,
I'm younger than that now.
|
少女の瞳は いんちきな嫉妬から
前向きの小道をつくり
ふるい歴史の
政治の記憶へむかう。
死体の福音主義者によって
おもいもかけず たたきつけられた ようだ とはいえ、
ああ、あのときわたしは今よりもふけていて
今はあのときよりも ずっとわかい
|
A self-ordained professor's tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
"Equality," I spoke the word
As if a wedding vow.
Ah , but I was so much older then ,
I'm younger than that now.
|
自ら任じた教授の舌は
もてあそぶには あまりにもみじめ
吐き出したことばは自由
とは学校での平等だ
「平等」とわたしはそのことばを
結婚のちかいのようにしゃべった。
ああ、あのときわたしは今よりもふけていて
今はあのときよりも ずっとわかい
|
In a Soldire's stance , I aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not that I'd become my enemy
In the instant that I preach
My pathway led by confusion boats
Mutiny from stern to bow.
Ah , but I was so much older then ,
I'm younger than that now.
|
兵士のかまえで わたしは手で
雑種のイヌにねらいをつける そいつはおしえる
わたしが説教するとたんに
敵になるということを おそれずに。
わたしの小道は混乱のボートでみちびかれ
反乱が船尾から船首までひろがる。
ああ、あのときわたしは今よりもふけていて
今はあのときよりも ずっとわかい
|
Yes , my guard stood hard
when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad , I define these terms
Quite clear , no doubt , somehow.
Ah , but I was so much older then ,
I'm younger than that now.
|
そう、わたしの護衛は守りをかたくした
無視するにはあまりに高貴な抽象的脅威が
わたしをだまして わたしには
守らなければならないものがあると考えさせたとき。
善と悪、これらのことばをわたしは
きわめて明確に定義する、うたがいもなく。
ああ、あのときわたしは今よりもふけていて
今はあのときよりも ずっとわかい
|